devoto del deseo .de voto el del deseo., con 
fosas nasales de botas .en B0; devotas de su 
tierra.. En ella, en esa urna, penetraba el pene 
de Franco al saltar con trampas, por detrás y por 
debajo. Y allí pinchaba. Ariadna, acalorada por el 
deseo, veía luchar a su amado contra el minotauro, 
en el centro del laberinto 7531. Moraleja económica: 
el hilo de Ariadna de la economía está hecho de 
alambre de espinos; y no guía hacia la salida del 
laberinto de la crisis, sino que entreteje el cerco 
mortal que impide salir de él; más pronto que 
tarde el minotauro encontrará al ambicioso Teseo, 
que se adentró en el laberinto en busca del tesoro 
del minotauro .tesoro de oro y tiempo, que el 
tiempo es oro (t-es-oro)., y le embestirá sin 
contemplaciones. Y aún había más cabezas, como 
esa cabeza (138) de bestia con sonrisa de alambre 
.C0., felices ojos triangulares .A1., narices 
de abanico y espada .B0., y dura de oído 
.B2. y de cuernos .A0 y A2.. 

7531 wiki 

Sueño y mentira de Franco se expuso en una 
vitrina de la planta baja del pabellón español en la 
Exposición Internacional de París de 1937. Al 
parecer, los dos grabados se pusieron a la venta 
junto con una portada artística, diseñada por 
Picasso, y un facsímil de un poema escrito por él 
para acompañar a los dos grabados, facsímil que 
se tradujo al inglés y al francés. Todo es toro

hasta el rabo: hasta la portada artística tenía su 
sentido 7532. A primera vista, sólo parecía ser un 
texto manuscrito, de cuatro líneas, 

7532 Parte del texto incluido en la portada comercial dice: 

«SUEÑO Y MENTIRA 

DE FRANCO 

texto y diez y ocho agua fuertes 

en tres láminas 

de 

PABLO PICASSO 

 

Acto de execración del atentado de que 

es víctima el pueblo español. […]» 

 

Picasso 

sueño y mentira 

de 

Franco 

 

encerradas en una forma oval, como de corazón 
invertido o queso de tetilla. Sin embargo, 
observando el dibujo con atención, era posible 
ver en él todo un universo de símbolos, de 
mensajes y cabezas. Picasso dibujó la preposición 
«de» con la forma del signo anglosajón «&» y la 
colocó bajo la conjunción copulativa «y» de 
«sueño y mentira» para sugerir la frase «sueño & 
mentira». Esta especie de mínima traducción al 
inglés del título .pues solo traducía la 
conjunción. parecía tener como intención 
desvelar la correcta interpretación de las viñetas,
30 -2 -1 -1 +1 +1 +2 http://es.wikipedia.org/wiki/Teseo#Teseo_y_el_Minotauro 4734 30 -2 -1 -1 +1 +1 +2