
.El viejo lansquenete se burla de nosotros .dijo Poussin volviendo al pretendido cuadro.. Yo no veo más que colores confusamente amasados y contenidos por una multitud de extrañas líneas que forman una muralla de pintura 5944. 5944 .Le vieux lansquenet se joue de nous, dit Poussin en revenant devant le prétendu tableau. Je ne vois là que des couleurs confusément amassées et contenues par une multitude de lignes bizarres qui forment une muraille de peinture. Así se rendía la historia en su intento de entender el Legado Picasso de 1981. Pero entonces, iluminados por un rayo de esperanza, los ojos de Porbus vieron la verdad: .Estamos en un error, ¡mire!… .continuó Porbus. Al acercarse, percibieron, en una esquina del lienzo, el extremo de un pie desnudo, que surgía del caos de colores, de tonalidades, de matices indecisos, especie de niebla sin forma; y era un pie delicioso, ¡un pie vivo! Quedaron petrificados de admiración ante aquel fragmento escapado a una increíble, a una lenta y progresiva destrucción. Aquel pie aparecía allí como el torso de una Venus en mármol de Paros que surgiera de los escombros de una villa incendiada.

.¡Hay una mujer ahí debajo! .gritó Porbus indicándole a Poussin las capas de colores que el viejo pintor había superpuesto sucesivamente en su intento de perfeccionar su pintura 5945. 5945 .Nous nous trompons, voyez?... reprit Porbus. En s'approchant, ils aperçurent dans un coin de la toile le bout d'un pied nu, qui sortait de ce chaos de couleurs, de tons, de nuances indécises, espèce de brouillard sans forme; mais un pied délicieux, un pied vivant! Ils retèrent pétrifiés d'admiration devant ce fragment échappé à une incroyable, à une lente et progressive destruction. Ce pied apparaissait là comme le torse de quelque Vénus en marbre de Paros qui surgirait parmi les décombres d'une ville incendiée. .Il y a une femme lá-dessous! s'ecria Porbus en faisant remarquer à Poussin les couches de couleurs que le vieux peintre avait successivement superposées en croyant perfectionner sa peinture. 5946 Tannhäuser (1842-1845), drama lírico en tres actos con música y libreto de Richard Wagner (Leipzig, 1813 R Venecia, 1883), estrenado en el Königlich Sächsischen Hoftheater de Dresde, el 19 de octubre de 1845. semperoper stanford:estreno google:traductor Qué ingenio el de Picasso. Qué infinito ingenio el suyo. Ya no cabía la menor duda: esa Venus tendida a los pies del Guernica era la Belle- Noiseuse de Frenhofer, tal y como la vieron Porbus y Poussin, una Venus que parecía surgir de los escombros de una villa incendiada, una Venus que abrazaba a un Tannhäuser 5946 sediento de libertad, y por eso muerto, entre Elizabeth y las tres Gracias. Sonreí de incredulidad al recordar mi reacción tras descubrir la Venus del