invita a Porbus y a Poussin a que pasen al taller y 
contemplen su obra. 

 

.Pasad, pasad .les dice el viejo radiante de 
alegría.. Mi obra es perfecta, y ahora la puedo 
mostrar con orgullo. Jamás un pintor, pinceles, 
colores, lienzo y luz fueron rival para Catherine 
Lescault la bella cortesana 5936. 

5936 .Entrez, entrez, leur dit le vieillard rayonnant de bonheur. 
Mon oeuvre est parfaite, et maintenant je puis la montrer avec 
orgueil. Jamais peintre, pinceaux, couleurs, toile et lumière ne 
feront une rivale à Catherine Lescault la belle courtisane. 

 

Porbus y Poussin entran en el taller y se 
acercan a Frenhofer, que les enseña exultante su 
obra: 

 

.Pues bien, ¡aquí está! […] ¡Ha, ha! ¡No os 
esperabais tal perfección! Estáis delante de una 
mujer y buscáis un cuadro. Hay tanta 
profundidad en este lienzo, el aire es tan real, 
que no podéis distinguirlo del aire que nos rodea. 
¿Dónde está el arte? ¡Perdido, desaparecido! He 
aquí las mismísimas formas de una joven. ¿No he 
captado bien el color, la viveza de la línea que 
parece delimitar el cuerpo? ¿No es el mismo 
efecto que presentan los objetos que están en la 
atmósfera o los peces en el agua? ¿Admiráis 
cómo los contornos se separan del fondo? ¿No os 
parece que podéis pasar la mano por la espalda?

Durante siete años he estudiado los efectos del 
acoplamiento de la luz y los objetos. Y ese 
cabello, ¿no lo inunda la luz?… Mas al fin ella 
respira, ¡ya lo creo que respira!… Sus senos, 
¿los veis? Ah! ¿Quién no querría adorarla de 
rodillas? Su desnudez palpitante. Mirad, ella se 
va a levantar 5937. 

5937 .Eh! bien, le voilà! [...] Ah! ah! s'écria-t-il, vous ne vous 
attendiez pas à tant de perfection! Vous êtes devant une femme et 
vous cherchez un tableau. Il y a tant de profondeur sur cette toile, 
l'air y est si vrai, que vous ne pouvez plus le distinguer de l'air qui 
nous environne. où est l'art? perdu, disparu! Voilà les formes 
mêmes d'une jeune fille. N'ai-je pas bien saisi la couleur, le vif de 
la ligne qui paraît terminer le corps? N'est-ce pas le même 
phénomène que nous présentent les objets qui sont dans 
l'atmosphère comme les poissons dans l'eau? Admirez comme les 
contours se détachent du fond? Ne semble-t-il pas que vous 
puissiez passer la main sur ce dos? Aussi, pendant sept années, ai-
je étudié les effets de l'accouplement du jour et des objets. Et ces 
cheveux, la lumière ne les inonde-t-elle pas?... Mais elle a respiré, 
je crois!... Ce sein, voyez? Ah! qui ne voudrait l'adorer à genoux? 
Les chairs palpitent. Elle va se lever, attendez. 

5938 google larazon 

5939 .Apercevez-vous quelque chose? demanda Poussin à Porbus. 

 

Poussin y Porbus, por más que miran el lienzo, 
no ven absolutamente nada 5938 de lo que el viejo 
les describe: 

 

.¿Ve usted algo? .le pregunta Poussin a 
Porbus. 

.No. ¿Y usted? 

.Nada 5939.
29 -2 -1 -1 +1 +1 +2 29 -2 -1 -1 +1 +1 +2 https://www.google.es/search?q=%22la+pasion+del+prado%22 http://www.larazon.es/detalle_normal/noticias/5049508/cultura/el-greco-bajo-el-microscopio