Seleccioné la página de búsquedas 2586, pinché 
sobre la letra «L», y luego sobre la palabra 
«ladder» .«escalera de mano», en inglés.. En 
un instante aparecieron en la pantalla del 
ordenador nueve iluminaciones que entre su 
iconografía incluían algún tipo de escalera. 
Pinchando en la etiqueta «Iconclass» logré 
incluso ajustar aún más la búsqueda, 
especificando el tipo concreto de iconografía que 
deseaba, la del sueño de Jacob. De las nueve 
iluminaciones iniciales quedaron ocho, 
descartándose dos de las nueve por ser en ellas la 
escalera un instrumento de la Pasión, y 
añadiéndose una nueva iluminación que no 
aparecía catalogada bajo el término «escalera», 
pero sí bajo el de «sueño de Jacob». Este tipo de 
búsqueda iconográfica era la herramienta perfecta 
para comprobar si las iconografías que creía ver 
simbolizadas en El jardín de las delicias 
aparecían en manuscritos o incunables anteriores 
a la fecha de finalización del tríptico, y si lo 
hacían manteniendo cierta homogeneidad en 
cuanto a su representación. De ser así, y aunque 
no sabía a qué manuscritos o incunables pudiera 
haber tenido acceso el Bosco, sí que parecía 
plausible intuir, no ya que el Bosco conociera el 
relato bíblico asociado a una determinada 
iconografía .hecho que daba por seguro., sino 

2586 meermanno google:traductor

que incluso pudiera haber conocido .de forma 
directa o indirecta. la representación tradicional 
de esa escena en alguno de los volúmenes en los 
que aparecía. 

Las iluminaciones resultado de la búsqueda 
pertenecían a tres Bible Historiale .Francia, 
1372; Francia, hacia 1375; Países Bajos, 1430., 
una Biblia pauperum .Francia, hacia 1450-
1455., dos Speculum humanae salvationis 
.¿Alemania, 1400-1500?; Alemania, 1450. y 
una Histoire ancienne jusqu'à César .Francia, 
hacia 1290-1300.2587. Las versiones francesas y 
de los Países Bajos coincidían en iconografía y 
estilo e invitaban a imaginar conexiones con El 
jardín de las delicias. La versiones alemanas 
también coincidían entre ellas, si bien se ceñían 
más a la literalidad del texto bíblico al representar 
solo a Jacob, la escalera y los ángeles. Las 
versiones francesas y neerlandesa, más 
imaginativas, incluían un árbol en una de las 
iluminaciones y en otra incluso dos escaleras. La 
racionalista representación alemana chocaba con 
la imaginativa representación neerlandesa, como 
el Apocalipsis del Bosco en El jardín de las 
delicias chocaba con el de Durero. 

2587 Bible Historiale (MMW, 10 B 23 32v KB, 78 D 43 24r 
KB, 78 D 38 I), Biblia Pauperum (MMW, 10 A 15 39r), Speculum 
humanae salvationis (MMW, 10 C 23 MMW, 10 B 34), Histoire 
ancienne jusqu'à César (KB, 78 D 47 24r).
17 -2 -1 -1 +1 +1 +2 http://collecties.meermanno.nl/handschriften/searchindex http://translate.google.com/translate_t 17 -2 -1 -1 +1 +1 +2 https://www.google.es/search?q=MMW%2C+10+B+23+32v&tbm=isch https://www.google.es/search?q=KB%2C+78+D+43+24r&tbm=isch https://www.google.es/search?q=KB%2C+78+D+38+I&tbm=isch https://www.google.es/search?q=MMW%2C+10+A+15+39r&tbm=isch https://www.google.es/search?q=MMW%2C+10+C+23&tbm=isch https://www.google.es/search?q=MMW%2C+10+B+34&tbm=isch https://www.google.es/search?q=KB%2C+78+D+47+24r&tbm=isch