l'estoire dou graal .Joseph d'Arimathe, Merlin, 
y Perceval. parecen confirmar que la intención 
del autor fue la de relatar la leyenda artúrica con 
especial mención a los orígenes del grial. 

Al parecer, sólo existía un manuscrito en verso 
de Li romanz de l'estoire dou graal, y estaba 
incompleto. Incluía la totalidad del Joseph 
d'Arimathe, 3514 versos, y los primeros 502 
versos del Merlin 2475. El resto de manuscritos 
existentes contenían el equivalente en prosa del 
manuscrito en verso, y sólo dos presentaban la 
trilogía en su totalidad, aunque existía disparidad 
en la narración de los relatos e incluso se discutía 
su atribución. 

2475 jstor google:traductor 

Robert de Boron comienza Li romanz de 
l'estoire dou graal con las siguientes palabras: 
«Todos los pecadores, tanto los pequeños como 
los más pequeños, deben de saber que antes de 
que Jesucristo viniera a la Tierra hizo que su 
nacimiento fuera anunciado por los profetas». A 
continuación, el autor recuerda que en los días en 
los que se sitúa el relato «todos los reyes, 
príncipes, duques y condes, Adán y Eva, 
Abraham, Isaac, Jacob, Jeremías, y el profeta 
Isaías, y todos los demás profetas y personas, 
buenos o malos, todos, cuando dejaban este 
mundo, iban directos al Infierno». Luego, el autor 
habla de María, la madre de Jesús, y de sus

padres, Joaquín y Ana, y relata la historia de su 
milagroso nacimiento. «Dios necesitaba redimir 
al pueblo que había creado a través de Adán y 
Eva, y sacarlos del Infierno en el que Lucifer les 
mantenía encerrados por el pecado de nuestro 
padre Adán, pecado al que le incitó nuestra madre 
Eva cuando comió de la manzana y dio de comer 
de ella a su marido, que entonces vio a su mujer 
desnuda, y de ahí nació la lujuria», lo cual me 
hizo recordar El jardín de las delicias, del Bosco. 
Estas apreciaciones, al principio del Joseph 
d'Arimathe, parecían ser bien conocidas por los 
cristianos medievales, lo que en cierta forma 
apoyaba la idea de que el Bosco pudiera haber 
incluido en El jardín de las delicias, además del 
asunto de la lujuria, otras referencias a santos, e 
incluso a Adán o al propio Jesucristo, incluso en 
el panel derecho, el del Infierno. 

Robert de Boron prosigue su relato 
mencionando de forma correlativa eventos 
discontinuos en el tiempo, como la expulsión de 
Adán y Eva del paraíso, el nacimiento de Jesús en 
Belén, o las palabras de Jesús sobre el bautismo. 
También habla de San Pedro .otra referencia 
más a quien murió crucificado boca abajo. y del 
perdón de los pecados como otra forma de 
bautismo. 

La historia continúa con la conocida escena de 
la unción Jesús por María Magdalena, en la casa 
de Simón, y el posterior enfado de Judas. La
16 -2 -1 -1 +1 +1 +2 http://www.jstor.org/pss/433947 http://translate.google.com/translate_t 16 -2 -1 -1 +1 +1 +2