Belén, descubría su estilizada pierna derecha para 
llevar su pie al exterior y posarlo sobre el pulido 
mar de césped. Por muy bella que fuera la reina 
de Saba .que en esto hay quien dice igualó a la 
sin par Dulcinea del Toboso., al lado de la 
Virgen María resultaba del todo natural que se 
mostrara con tales apariencias, a los ojos y 
pinceles del Bosco. Si los textos sagrados son el 
paradigma de la flexibilidad interpretativa, ¿por 
qué no va a poder serlo la pintura religiosa? 

EL ESPEJO DE LA SALVACIÓN DE TODOHOMBRE 

La cuadra se unía al cuadro, en La adoración 
de los Magos, para dar cobijo al Niño Dios. Y la 
palabra se unía al libro, con ese mismo propósito, 
en el libro junto a la santa y en el lema escrito en 
el panel izquierdo, junto al santo. Busqué en 
Internet el significado de ese lema, «een voer al», 
que el Bosco pintó sobre el escudo de armas del 
donante masculino, en el panel izquierdo. 
Encontré esa misma expresión en El Espejo de la 
Salvación de Todohombre R de cómo todo 
hombre está llamado a dar cuentas a Dios 2245. El 

2245 Elckerlyc o Den Spyeghel der Salicheyt van Elckerlijc R Hoe 
dat elckerlijc mensche wert ghedaecht Gode rekeninghe te doen 
(Delft, 1493-1496; editor e impresor Christiaen Snellaert), 
Koninklijke Bibliotheek (INC A 1620), La Haya. Es la primera 
edición conocida de un texto original flamenco escrito en el 
siglo XV. 

kb bl rochester:[1 2] google:traductor

texto de esta obra de teatro del siglo XV .con 
tintes más morales que dramáticos., escrita en 
los Países Bajos, no podía estar más acorde con la 
pintura del Bosco. La traducción que algunos 
autores daban para «een voer al», en el contexto 
de esta obra de teatro, era «de una vez y para 
siempre». También encontré esta expresión 
traducida como «uno para todos» en otros 
contextos distintos, lo que de inmediato sugería 
«un Dios para todos». Con esto, la hipótesis de 
que, en La adoración de los Magos, el Bosco 
estuviera simbolizando las tres religiones 
monoteístas bajo el paraguas de un mismo Dios, 
cobraba aún más consistencia. «Uno para todos»: 
un solo Dios para el judaísmo, cristianismo e 
islam. Los tres Magos simbolizarían las tres 
religiones; y el Niño sería el único Dios, 
encarnado. Las tres hojas de la flor de lis se unían 
en una única flor, en el escudo de armas del 
donante femenino, en el panel derecho; y los tres 
bustos de caballo se unían bajo un único busto de 
caballo alado, hecho hombre en el yelmo, que a 
los otros guiaba, en el escudo de armas del 
donante masculino. Todo encajaba a las mil y una 
maravillas. 

El Espejo de la Salvación de Todohombre 
comenzaba con un monólogo, el de Dios, que 
desde su trono, allá en los cielos, expresaba su 
profundo malestar por ver al hombre convertido 
en un ignorante vividor, cegado por el pecado,
16 -2 -1 -1 +1 +1 +2 http://www.kb.nl/manuscripts http://138.253.81.72/~cheshire/cgi-bin/istc/istcsearch.cgi?format=full&fieldidx1=docid&fieldcont1=3314&firstrec=1&squery=search++(topicWord+%5C%5B5%3D100%5C%5D+%7B+Elckerlyc+%7D+)+resultsetid+SearchResults&expand_refs=0&maxhits=1&location=all http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/daevintro.htm http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/daevtran.htm http://translate.google.com/translate_t 16 -2 -1 -1 +1 +1 +2